Перейти к содержимому
Dobrodosli
ГлавнаяУрокиЧек-листыКалькуляторПраздникиГайдыИстория

Добро пожаловать в Сербию

© 2026 Dobrodosli. Все права защищены.

Документы

Апостиль и нострификация диплома

Пошаговое руководство по апостилированию и нострификации иностранных дипломов в Сербии: необходимые документы, судебные переводчики, сроки и стоимость.

Информация в этом гайде может быть неполной или устаревшей. Законодательство и правила в Сербии могут меняться. Перед принятием важных решений обязательно консультируйтесь с официальными источниками или специалистами.

Что такое апостиль

Апостиль — это специальный штамп, подтверждающий подлинность документа для использования за рубежом. Он был введён Гаагской конвенцией 1961 года и признаётся более чем в 120 странах мира, включая Сербию. Если ваша страна подписала Гаагскую конвенцию, вам достаточно апостиля — легализация через консульство не требуется.

Апостиль ставится на оригинал документа в стране его выдачи. Например, если диплом выдан в России, апостиль нужно получить в российском органе (обычно это Министерство образования или Министерство юстиции). Планируйте это заранее — до переезда в Сербию.

Что такое нострификация

Нострификация (признание) — это процедура, в ходе которой сербское Министерство просвещения официально признаёт ваш иностранный диплом. Без нострификации диплом не имеет юридической силы в Сербии, и вы не сможете:

  • Устроиться на работу по специальности, требующей подтверждённого образования
  • Продолжить обучение в сербском вузе
  • Получить профессиональную лицензию (врач, инженер, юрист и др.)

Подробную информацию можно найти на сайте Министерства просвещения Сербии и в базе ENIC-NARIC.

Необходимые документы

Для подачи заявления на нострификацию подготовьте:

  1. Оригинал диплома с апостилем
  2. Приложение к диплому (список пройденных предметов и оценок) с апостилем
  3. Заверенный перевод обоих документов на сербский язык, выполненный судебным переводчиком
  4. Копия паспорта (или удостоверения личности)
  5. Заявление установленного образца (бланк можно скачать на сайте Министерства просвещения)
  6. Квитанция об оплате государственной пошлины

Если ваша фамилия менялась (например, после замужества), приложите также свидетельство о браке с апостилем и переводом.

Судебные переводчики

В Сербии переводы официальных документов должны быть выполнены судебным переводчиком (sudski tumač). Только их переводы имеют юридическую силу. При выборе переводчика обратите внимание:

  • Переводчик должен быть зарегистрирован в реестре Министерства юстиции Сербии
  • Попросите показать лицензию или удостоверение
  • Средняя стоимость перевода — от 2 000 до 4 000 динаров за страницу
  • Срок выполнения — обычно 2–5 рабочих дней

Список судебных переводчиков можно найти на сайте суда вашего города или через рекомендации в сообществах экспатов.

Процесс нострификации: пошагово

  1. Получите апостиль на диплом и приложение в стране выдачи
  2. Закажите судебный перевод всех документов на сербский язык
  3. Подайте заявление в Министерство просвещения (лично или по почте)
  4. Дождитесь рассмотрения — комиссия проверит учебную программу и может запросить дополнительные документы
  5. Получите решение — при положительном исходе вам выдадут документ о признании диплома

В некоторых случаях комиссия может потребовать сдачу дополнительных экзаменов, если учебная программа существенно отличается от сербской.

Сроки и стоимость

  • Государственная пошлина за нострификацию: около 5 000–10 000 динаров (зависит от уровня образования)
  • Судебный перевод: 2 000–4 000 динаров за страницу
  • Апостиль: стоимость зависит от страны выдачи
  • Срок рассмотрения: от 1 до 6 месяцев (в среднем 2–3 месяца)

Полезные советы

  • Начните процесс получения апостиля до переезда — это значительно сэкономит время
  • Сделайте нотариальные копии всех оригиналов на случай утери
  • Уточните в ENIC-NARIC, есть ли двусторонние соглашения между вашей страной и Сербией — они могут упростить процедуру
  • Храните все чеки и квитанции — они могут понадобиться при обращении в налоговую
  • Присоединяйтесь к группам экспатов в социальных сетях: там можно найти проверенных переводчиков и актуальные советы